По интонационному выделению/невыделению этого «о» при прочтении текста. Так что если это эмоциональный отзыв (отзыв) на работу (на произведение), то возможно НА - откликнулся на роман и написал свою работу-отзыв. Нужно обладать в виду, что этот термин-своеобычный неологизм, не все учёные воспринимают его как норму. Если же нужна безоговорочная грамотность и классика значения (отзыв - отозвался о чём-то, о ком-то хоть письменно, хоть устно), то лучше приложить предлог О. Отзыв о товаре, отзыв о книге, отзыв о поведении кого-то.
А риторическое обращение чаще используется в высоком (позитивном) смысле. Правда, печатались и раньше, продолжают отпечатываться и сейчас разбираемые нами строки и с запятой после «о». Какой из этих вариантов лучше — с запятой или без – думаю, определяется вкусовыми предпочтениями издателей. Как определить, когда о обособляется перед обращением, а когда нету? На решу егэ много таких заданий, и там лишь написано, что обособление будет зависеть от того, какой частью речи является о, однако чёткого объяснения, чисто определить, чем оно является,нет. В первой предударной позиции (например, первая литера "о" в слове "домой") звук "о" под действием качественной редукции (изменения безударного гласного) переходит в звук "а", что в речи звучит будто краткое "а". Да и вообще правило, ровно и многие другие правила, можно рассматривать ровно надзор за речевой статистикой, а не точный регулятор речевой деятельности.
С одной стороны, отдельные считают, что тут произношение диктует устанавливать согласную на конце предлога. В наше миг (!) "жаловаться" и "сетовать" это практические одно и то же; второе слово более старое, книжное."Роптать" примерно соответствует "словесно возмущаться (против чего-то, по какому-то поводу)". Роптать можно на вышестоящих, перешёптываться в поисках одобрения других и даже возможного бунта. Поэтому нельзя молвить я ропщу, ропот - это всегда коллективное и понятное лишь при взгляде со стороны.
(2) А вот с риторическими обращениями и восклицаниями определенности нет, там возможны оба варианта. Что касается вариантов о и об, то нас учили, что если последующее слово начинается с а, о, и, у, э, то употребляем предлог об. В остальных случаях (перед е, ё, ю, я, а также перед согласными) — предлог о. В первом случае ударение собственно на содержании того, что она натворила, а во втором говорок может ходить как о содержании, эдак и о вещах, связанных с ним. Есть проверяемые гласные в корне слова, а кушать непроверяемые. Либо взирать в словарь и запоминать, либо поджимать проверочные слова. Об наших, об русских, об висте, был довольно употребителен».
При этом близкое по смыслу слово ивритского происхождения в криминальном жаргон присутствует — это слово хуна. 2) Я решил оторвать книги, про которые думал на прошлой неделе. - тоже можно, но смысл меняется и на И не заменишь, однако. Так что это скорее авторский знак, чем какой-то очевидный. Немного пошукал и нашёл такое мнение, что говорят "отзыв на что-то", когда выговор идёт об официальном документе, Купить фентанил без рецепта и "отзыв о чём-то", когда просто высказывают суждение. Я полагаю, тут лучше то, что вам проще выговорить. Я бы сказал "об вас", поскольку с местоимениями конфигурация "об" употребляется чаще. Иногда рассказывал — обыкновенно рассказывают сказки и т.п., а какие-то сведения — один раз.
Большинство непроизводных предлогов в современном языке существует в нескольких вариантах (дублетах). Обычно эти варианты связаны с речевым окружением и зависят непосредственно от фонетических особенностей начатки того слова, которое следует непосредственно за предлогом. Конкретно в ваших примерах это не столь заметно, да если сравнить "мараться о стенку" и "об стенку", то при желании можно разыскать стилистическую разницу. Но коли так, то она может быть и в переносном значении. Для подписки на ленту скопируйте и вставьте эту ссылку в вашу программу для чтения RSS. Личные местоимения для 3-го лица (а тем более притяжательные местоимения 3-го лица) в языке появились сравнительно недавно — значительно позже местоимений 1-го и 2-го лиц. Слово "блядь" происходит от польского "błąd", что означает "ошибка".